Tegnap írtam egy kimerítő posztot az Ószövetség Zsoltárok könyve 137. énekéről, amiről azt lehetne gondolni, hogy:
- Töviről-hegyire ismerem a Bibliát;
- Ismerem a zsidó szokásokat, talán még héberül is tudok;
- A Boney M. együttes minden dalszövegét tudom;
- Verdi összes operájának szövegkönyve a kisujjamban van;
- Tökéletesen járatos vagyok a kortárs magyar költészetben.
Az izraeli háború kapcsán nagyon sok fényképet posztolnak, így került elém az a fénykép, amit a tegnapi posztomba is beszúrtam:
Tüzetesebben megnézve a fényképet láttam, hogy a molinón a 137. zsoltár 5. és 6. szakasza van héberül és angolul. Ekkor jött az első "aha!" érzés, mert lányom esküvőjén a vejem elmagyarázta nekem a szertartás minden részletét, és mondta, hogy a pohártörés előtt valami olyasmit mond, hogy száradjon le a keze, ha megfeledkezik Jeruzsálemről.
Nosza, Google a barátunk, megnyitottam a 137. zsoltárt (a Biblia egyébként a telefonomon is fönn van, ott is utána tudtam nézni). Elolvasva a zsoltár 1. szakaszát jött a következő "aha!". Hiszen pont ezt énekli a Boney M. is. Halványan emlékeztem rá, hogy a Rivers of Babylon egy zsoltárból van, rákeresve a dalszövegre megállapítottam, hogy mely szakaszokat használták fel a dalhoz.
Amikor elolvastam a zsoltár második szakaszát a fűzfákra akasztott hárfákról, jött egy újabb "aha!". Ehhez tudni kell, hogy a Német Megszállási Emlékmű felállítása után Fischer Ádám karmester (Fischer Iván fivére) minden évben közös daléneklésre hívott mindenkit az emlékmű elleni tiltakozásul. Én is voltam vagy három ilyenen. A dalok között népdalok is voltak, meg olyan műdalok, mint Bach Parasztkantátája, Händel Győzelmi dala, vagy a Rabszolgakórus a Nabuccoból. Ez utóbbiban szerepel a "bölcsek lantja a fűzfának ágán", és én elképzelni sem tudtam, mi a csudának lógnak azok a lantok a fűzfán. Szóval ezek a lantok azok, melyek idegen földön nem szólhatnak.
Ami igazán szíven ütött, az a zsoltár 9. szakasza a csecsemők meggyilkolásáról, mert úgy éreztem, hogy ez illik leginkább a mostani háborús helyzethez. Tovább googlizva jutottam el Gergely (Guttmann) Ágnes költő szép verséhez, melyben oly szépen jelenik meg a krisztusi megbocsájtás és szeretet is:
Ne ródd fel, Uram, vétekül nekik!
Ne vágasd falhoz szép kisdedeik... !
Ne vágasd falhoz szép kisdedeik... !
Szóval ennyi "aha!" élmény után éreztem úgy, hogy ez a sok felfedezés posztot érdemel.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése